Musiques et paroles de G. Brassens
ТРУБЫ МОЛВЫ  LES TROMPETTES DE LA RENOMMÉE (1961)
                   слушать: http://www.chitalnya.ru/work/856063/  http://www.dailymotion.com/video/x9f7ih_georges-brassens-trompettes-de-la-r_music
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|Аи Я жил всегда вдали от всей возни публичной, Je vivais à l'écart de la place publique,
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|Аи Туманный мизантроп, мечтатель буколичный… Serein, contemplatif, ténébreux, bucolique...
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|А За славу не спешив платить налог во срок, Refusant d'acquitter la rançon de la gloire,
и|Аиаи|А, аи|А  аи|А На ветке лавра я мирно спал как сурок. Sur mon brin de laurier je dormais comme un loir.
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|Аи Но мудрый люд пришёл будить меня советом, Les gens de bon conseil ont su me faire comprendre
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|Аи Мол, чтоб совсем вот-вот забыт я не был светом – Qu'à l'homme de la rue j'avais des comptes à rendre
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|А За славу должен я начать платёж долгов Et que, sous peine de choir dans un oubli complet,
и|Аиаи|А,   и|Аиаи|А С того, что пропустить толпу к себе в альков. Je devais mettre au grand jour tous mes petits secrets.
Припев: Refrain:
и|А      |и,   и|А  аи|А В рефрене, о трубы молвы, Trompettes de la Renommée,
и|А  аи|А  аи|А      | Без хрени не можете вы! Vous êtes bien mal embouchées!
Чтоб вкусам угодить, так скажем, элитарным – Manquant à la pudeur la plus élémentaire,
Могу ль я пренебречь стыдом элементарным Dois-je, pour les besoins de la cause publicitaire,
И с крыши прокричать, чтоб знал пытливый люд: Divulguer avec qui, et dans quelle position
  Где, с кем я и в каких позах падал во блуд? Je plonge dans le stupre et la fornication?
Коль выдам имена газетчикам для пищи, Si je publie des noms, combien de Pénélopes
То сотню пенелоп запишут во блядищи; Passeront illico pour de fieffées salopes,
От ста моих друзей останется вмиг нуль, Combien de bons amis me r'gard'ront de travers,
Затем найдут мой труп, а в трупе сотню пуль. Combien je recevrai de coups de revolver!
& припев & refrain
Эксгибиционизм претит моей природе; A toute exhibition, ma nature est rétive,
Стесняюсь крайне при показе крайней плоти – Souffrant d'une modestie quasiment maladive,
Девицам лишь моим да неким докторам, Je ne fais voir mes organes procréateurs
  И только тэт-а-тэт демонстрирую срам. A personne, excepté mes femmes et mes docteurs.
Чтоб темкой стать хоть раз для хроники скандальной, Dois-je, pour défrayer la chronique des scandales,
Мне что ли в барабан бить штукой генитальной, Battre le tambour avec mes parties génitales,
Иль хрен в руке в народ нести, как хрен с горы, Dois-je les arborer plus ostensiblement,
Как служка бы в алтарь святые нёс дары? Comme un enfant de choeur porte un saint sacrement?
& припев & refrain
Для нюханья цветов я принят был украдкой Une femme du monde, et qui souvent me laisse
В одном особняке одной аристократкой… Faire mes quatre voluptés dans ses quartiers de noblesse,
Могла ли знать она, что кожный паразит M'a sournoisement passé, sur son divan de soie,
В ея цветке кишит, и меня поразит? Des parasites du plus bas étage qui soit...
  Мне совесть не даёт для лишь саморекламы Sous prétexte de bruit, sous couleur de réclame,
Марать святую честь порядочнейшей дамы: Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
Маркиза, де, в саду устроила подвох – En criant sur les toits, et sur l'air des lampions:
Пустила мне тайком в кальсоны мандавох! "Madame la marquise m'a foutu des morpions"?
& припев & refrain
 
Я и отец Дюваль*, поющая ермолка, Le ciel en soit loué, je vis en bonne entente
По братски делим плебс: ему овцу, мне волка. Avec le Père Duval, la calotte chantante,
Он богом одержим, я бесом вдохновлён. Lui, le catéchumène, et moi, l'énergumène,
Я вправе петь "говно", а "аминь" – вправе он. Il me laisse dire merde, je lui laiss' dire amen,
В согласьи с ним сказать я должен ли для прессы, En accord avec lui, dois-je écrire dans la presse
  Что я его застал в ногах моей мэтрессы? Qu'un soir je l'ai surpris aux genoux d' ma maîtresse,
  Он пел речитатив несносно для ушей; Chantant la mélopée d'une voix qui susurre,
Та хлопала ему, ища в тонзуре вшей. Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure?
& припев & refrain
Черт! С кем возлечь мне, чтоб стоустая богиня Avec qui, ventrebleu! faut-il que je couche
Пустилась повторять моё честное имя? Pour faire parler un peu la déesse aux cent bouches?
Должна ль в моих руках та-ся мадам звезда Faut-il qu'une femme célèbre, une étoile, une star,
Гитарное занять и кошачье места? Vienne prendre entre mes bras la place de ma guitare?
Кто даст мне совершить на свой венерный взлобок Pour exciter le peuple et les folliculaires,
Нудистский альпинизм (в чём я, признаться, робок)? Qu'est-ce qui veut me prêter sa croupe populaire,
  Кто мне для скачек даст свой популярный круп,  Qu'est-ce qui veut me laisser faire, in naturalibus,
Чтоб вынудить молву дудукать в сотню труб? Un petit peu d'alpinisme sur son mont de Vénus?
& припев & refrain
О дивные дуды, к фортиссимо от форте Sonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes,
Прейдёте ль вы, коль я с косметикой на морде, Si, comme tout un chacun, j'étais un peu tapette,
Как все начну качать кормою как мамзель Si je me déhanchais comme une demoiselle
Иль вдруг возьму аллюр, коим ходит газель? Et prenais tout à coup des allures de gazelle?
Но моду на сей жанр успел перерасти я Mais je ne sache pas que ça profite à ces drôles
И днесь уж не даёт доход педерастия, De jouer le jeu de l'amour en inversant les rôles,
И коль в игре любви актёр меняет роль – Qu' ça confère à leur gloire un' once de plus-value,
  Вся прибыль – в масле хрен; издержки – в жопе боль. Le crime pédérastique, aujourd'hui, ne paie plus.
& припев & refrain
Путь тыщу и один снискать почёт газетный Après ce tour d'horizon des mill' et une recettes
Обдумал крепко я, скурив запас кисетный, Qui vous valent à coup sûr les honneurs des gazettes,
И стал жить-поживать на прежний свой фасон – J'aime mieux m'en tenir à ma première façon
То брюхо почешу, то сыграю шансон. Et me gratter le ventre en chantant des chansons.
Коль хочет песен люд – строчу за час их пару, Si le public en veut, je les sors dare-dare,
А коль не хочет, то сую назад в гитару. S'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare.
За славу не платить отныне дав зарок, Refusant d'acquitter la rançon de la gloire,
На ветке лавра вновь я дрыхну как сурок.  Sur mon brin de laurier je m'endors comme un loir.
 
Но уток  газетных маня, Trompettes de la Renommée,
Рёв дудок  всё будит меня! Vous êtes bien mal embouchées!
* Эме Дюваль (1918 – 1984) – священник иезуит, сопровождавший проповеди своими песнями под гитару