|
|
Musique et paroles de
Georges Brassens |
|
слушать: |
http://www.chitalnya.ru/work/334026/ |
http://www.youtube.com/watch?v=jQ148YXopOM |
(caver) |
|
БУДЬ ХОТЯ Б У НЕЙ ШАРМ НА РОЖЕ |
SI SEULEMENT ELLE ÉTAIT JOLIE |
|
|
|
|
|
А и |А аи А и |А и |
Будь хотя б у ней шарм на роже – |
Si seul'ment elle était jolie |
|
А и |А аи А и |А |
Я б сказал: "Шанс имеет та: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
А и |А аи А и |А |
Дурь внутри у ней, это да, |
Elle est folie, c'est entendu, |
|
и А и |А и
А и |А и |
Но красота зато снаружи!" |
Mais quelle beauté accomplie !" |
|
и А и |А и
А и |А |
Увы, увидев морду ту, |
Hélas ! elle est plus laide bientôt |
|
и А и |А и
А и |А |
И грешник задрожит в Аду! |
Que les sept péchés capitaux. |
|
|
|
|
|
|
Будь она чуть пухлей фанеры – |
Si seul'ment elle avait des formes |
|
|
Я б сказал: "Не всё плохо тут: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
|
Лик – с Химеры дурной этюд, |
Elle est moche, c'est entendu, |
|
|
Но тело – копия с Венеры!" |
Mais c'est Vénus, copie conforme !" |
|
|
Но хоть и жрёт свиных котлет |
Malheureus'ment, c'est désolant, |
|
|
зараз с кило – сама скелет. |
C'est le vrai squelette ambulant. |
|
|
|
|
|
|
Будь любезность у ней в довеске – |
Si seul'ment elle était gentille |
|
|
Я б сказал: "Была, не была: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
|
Да, хребет торчит как пила, |
Elle est plate, c'est entendu, |
|
|
Зато меня не пилит зверски!" |
Mais c'est la meilleure des filles !" |
|
|
К несчастью, это – стерва стерв, |
Malheureus'ment, c'est un chameau, |
|
|
И в списке жертв у ней я перв. |
Un succube, tranchons le mot. |
|
|
|
|
|
|
Будь не круглая та невежда – |
Si elle était intelligeante, |
|
|
Я б сказал: "Дело не труба: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
|
Безнадёжно она груба, |
Elle est vache, c'est entendu, |
|
|
Но всех наук она надежда!" |
Mais c'est une femme savante !" |
|
|
Но ни по-гречески бе-ме, |
Malheureus'ment, elle est très bête |
|
|
Ни дважды даже два в уме. |
Et tout á fait inalfabèt. |
|
|
|
|
|
|
Хоть в стряпне бы чуть понимала – |
Si seul'ment l'était cuisinière |
|
|
Я б сказал: "Счастье я поймал: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
|
Интеллект у неё пусть мал, |
Elle est sotte, c'est entendu, |
|
|
Но дар гурмэ, которых мало!" |
Mais quelle artiste culinaire !" |
|
|
Но от неё имею в дар: |
Malheureus'ment, sa chère m'a |
|
|
Метеоризм, гастрит, катар. |
Pour toujours gâtè l'estomac. |
|
|
|
|
|
|
Будь она с Пенелопой схожа – |
Si seul'ment elle était fidèle |
|
|
Я б сказал: "Нет, не всё perdu: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
|
Кормит ядом (я подтвердю), |
Elle m'empoisone, c'est entendu, |
|
|
Но то – не яд измены всё же!" |
Mais c'est une èpouse modéle !" |
|
|
Но любит на хренах езду – |
Malheureus'ment, elle est, papa, |
|
|
Без зада, но с движком в заду. |
Folle d'un cul qu'elle n'a pas. |
|
|
|
|
|
|
Умирала б уж хоть от хвори – |
Si seul'ment l'était maribonde |
|
|
Я б сказал: "Неуместна грусть: |
Je dirais: "Tous n'est pas perdu |
|
|
Раздвигать любит ноги – пусть, |
Elle me trompe, c'est entendu, |
|
|
Зато протянет их же вскоре!" |
Mais elle va quitter le monde!" |
|
|
Но, коль чихнёт та первый раз, |
Malheureus'ment,
jamais ell' tousse. |
|
|
То лишь похороня всех нас. |
Elle nous enterrera tous. |
|
|
Чихнёт похороня всех нас. |
Elle nous enterrera tous. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примечание: мелодия перевода немного изменена в
сравнении с авторской. |
|
|
|
|
|
|
Сам Брассенс не успел записать эту песню при
жизни. Её спел и записал Жан Бертола, друг Брассенса. |
|
|
|
|