|
|
Musiques et paroles de G.
Brassens |
|
|
|
ПОРНОГРАФ |
LE PORNOGRAPHE |
|
|
слушать: |
http://www.chitalnya.ru/work/694355/ |
http://music.yandex.ru/#!/track/3963312/album/446247 |
|
|А аи|А и |А и |А |
В самую
детскую
засрань |
Autefois quand j'était marmot, |
|
|
|А аи|А и |А и |А |
Фобию я
имел на
брань. |
J'avais la phobie des gros mots, |
|
|
|А аи|А и |А и |А |
Даже
подумав
слово
« кал » – |
Et si j'pensais « merde » tout bas, |
|
|
|, аи|А аи|А |
В
панталоны
пускал. |
Je ne le disais pas... |
|
|
|А |
Но |
Mais |
|
|
|А аи|А и |А и |А |
Днесь
нарушеньем
устных норм |
Aujourd'hui que mon gagne-pain |
|
|
|А аи|А и |А и |А |
Стал
добывать на
сцене корм, |
C'est d'parler comme un turlupin, |
|
|
|А аи|А и |А и |А |
И
вспоминаю о
дерьме |
Je n'pense plus « merde », pardi! |
|
|
|, аи|А и |А |
Уж не в
уме. |
Mais je le dis. |
|
|
|
|
|
|
|
|А аи|А и |
Стыд – я
порнограф! |
J'suis l'pornographe |
|
|
|А аи|А и |
Блажью в
фонограф, |
Du phongraphe, |
|
|
|А аи|А |
Портя
озон, |
Le polisson |
|
|
|,
иаи|А |
Хриплю
шансон. |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Чтоб на
галёрке
ржал народ – |
Afin d'amuser la gal'rie, |
|
|
|
Полный
выплёвываю
рот |
Je crache des gauloiseries, |
|
|
|
Слов, что,
ходя в
публичный
дом, |
Des pleines bouches de mots crus |
|
|
|
Нажил
тяжким
трудом. |
Tout à fait incongrus... |
|
|
|
Но, |
Mais |
|
|
|
Лишь
заползу к
себе в нору – |
En m'retrouvant seul sous mon toit, |
|
|
|
На
пошляка в
трюмо ору: |
Dans ma psyche j'me montre au doit. |
|
|
|
« За то,
что ржут все
как табун – |
Et m'crie : « Va t'faire, homme incorrec', |
|
|
|
Тебе
типун! » |
Voir par les Grecs. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
Есть вещи
жутче: |
J'suis l'pornographe |
|
|
|
Пусть
лучше ржут,
чем |
Du phongraphe, |
|
|
|
Бьют по
мордам |
Le polisson |
|
|
|
Месье
мадам. |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Каялся в
церкви
глядя ниц, |
Tous les sam'dis j'vais à confess' |
|
|
|
Что много
в песнях
ягодиц. |
M'accuser d'avoir parle d'fess's |
|
|
|
Клялся я,
класть на
них табу, |
Et j'promets ferme au marabout |
|
|
|
Толоконному
лбу. |
De les mettre tabou... |
|
|
|
Но |
Mais |
|
|
|
Коль
положу табу
на ж…– |
Craignant, si j n'en parle plus, |
|
|
|
Войско
ханжей даст
дуба же!.. |
D'finir à l'Armée du Salut, |
|
|
|
Вновь зад
кощунственный
мной взад |
Je r'mets bientôt sur le tapis |
|
|
|
Был в
песни взят. |
Les fesses impies. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Войско
святое |
J'suis l'pornographe |
|
|
|
Не ймёт
покоя |
Du phongraphe, |
|
|
|
Лишь коль
есть враг |
Le polisson |
|
|
|
Навроде
срак. |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Мне про
телесный
жар херню |
Ma femme est, soit dit en passant, |
|
|
|
Порет
жёна, и в
жанре ню |
D'un naturel concupiscent |
|
|
|
Рвётся на
всех хренах
верхом |
Qui l'incite à se coucher nue |
|
|
|
Проскакать
с ветерком. |
Sous le premier venu... |
|
|
|
Но |
Mais |
|
|
|
Лишь для
того, чтоб
пить да есть
– |
M'est-il
permis, soyons sincèr's, |
|
|
|
В праве ли
я вам петь
как есть, |
D'en parle au café-concert |
|
|
|
Что у неё
жар не везде, |
Sans dire q'elle a, suraigu, |
|
|
|
А лишь в
кой-где? |
Le feu au cul? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Коль
фонограмма |
J'suis l'pornographe |
|
|
|
Вспыхнет
от срама – |
Du phongraphe, |
|
|
|
Всхлипну
я вам: |
Le polisson |
|
|
|
« Шерше
ля фам! » |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Я бы
наград имел
улов, |
J'aurais sans doute du bonheur, |
|
|
|
Коль про
любовь
наплел бы
слов, |
Et peut-être la Croix d'Honneur, |
|
|
|
Где б та,
наклав на
харю грим, |
À chanter avec décorum |
|
|
|
Нас
манила бы в
Рим. |
L'amour qui mene à Rom'... |
|
|
|
Но |
Mais |
|
|
|
Мне на
сюжеты
горних сфер |
Mon ang' m'a dit : « Turlututu! |
|
|
|
Ангел
наклал
цензурный
хер, |
Chanter l'amour t'est défendu |
|
|
|
Мол,
донеси до
всех людей |
S'il n'énclôt pas sur le destin |
|
|
|
Любовь
блядей. |
D'une putain. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
« Пой,
хоть без
слуха, |
J'suis l'pornographe |
|
|
|
Коль в
песне шлюха. |
Du phongraphe, |
|
|
|
Пой, хоть
не в такт, |
Le polisson |
|
|
|
Коль в
песне акт. » |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Спел я
патрону
кабаре |
Et quand j'entonne, guilleret |
|
|
|
То, как
цветы дают
амбре – |
À un patron de cabaret |
|
|
|
Мэтр, на
весь
кафе-шантан, |
Une adorable bucolique, |
|
|
|
Зарыдал
как фонтан, |
Il est mélancolique |
|
|
|
Но |
Et |
|
|
|
После
сказал:
« Сюжет –
быльё; |
Me dit, la voix noyée de pleurs : |
|
|
|
Нужно
другое нам
фабльо, |
« S'il vous plaît de chanter les fleurs, |
|
|
|
Скажем,
цветы на рю
Блондель – |
Qu'ell's poussent au moins rue Blondel |
|
|
|
Ведь там
бордель. |
Dans un bordel. » |
|
|
|
|
|
|
|
|
Вспев
листья-стебли
– |
J'suis l'pornographe |
|
|
|
Вскрой
тему ебли, |
Du phongraphe, |
|
|
|
Чтоб шёл
народ – |
Le polisson |
|
|
|
Иль я
банкрот! » |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Вечером,
выйдя на
балкон, |
Chaque soir avant le dîner |
|
|
|
(Трубка во
рту, в руке
флакон) |
À mon balcon mettant le nez |
|
|
|
Глядя на
славный люд
внизу, |
Je contemple les bonnes gens |
|
|
|
Лью
умильно
слезу. |
Dans le soleil couchant... |
|
|
|
Но, |
Mais |
|
|
|
Коль, не
дай бог, я
цапну гриф – |
N'me d'mandez pas d'chanter ça, si |
|
|
|
Ход
размышлений
станет крив: |
Vous redoutez d'entendre ici |
|
|
|
Вон
мудочёс, мол,
прёт, а вон |
Que j'aime à voir, de mon balcon, |
|
|
|
Прёт
мудозвон. |
Passer les cons. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Долг мой о
том петь: |
J'suis l'pornographe |
|
|
|
Выпущу
том, ведь |
Du phongraphe, |
|
|
|
Лишь корм
задам |
Le polisson |
|
|
|
Всем их
задам. |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Слышу
прогнозы
добрых душ, |
Les bonnes âmes d'ici bas |
|
|
|
Что
Сатана меня
ждёт уж; |
Comptent ferme qu'à mon trépas |
|
|
|
Что
напоюсь,
когда умру, |
Satan va venir embrocher |
|
|
|
Сидя на
шампуру. |
Ce mort mal embouché... |
|
|
|
Но |
Mais |
|
|
|
Чу, что
большому
Маниту |
Mais veuille le grand manitou, |
|
|
|
Чхать на
пустых слов
мутоту. |
Pour qui le mot n'est rien du tout, |
|
|
|
Буду я
взят в
Ерусалим, |
Admettre en sa Jérusalem, |
|
|
|
Стыдом
палим. |
À l'heure blême, |
|
|
|
|
|
|
|
|
Бог
скажет
грустно: |
Le pornographe |
|
|
|
« Их крыл
ты густо. |
Du phonographe, |
|
|
|
Но те таки |
Le polisson |
|
|
|
Впрямь
мудаки! » |
De la chanson. |
|
|
|
|
|
|
|
|
(добавлено
переводчиком) |
|
|
|
|
И хотя мой
нрав |
|
|
|
|
Не лежал
никогда к
конфликтам, |
|
|
|
|
Но в
защиту прав |
|
|
|
|
Мне
пришлось
накатать
постскриптум. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ныне,
стряхнув
свой прах в
миру, |
|
|
|
|
В небе мой
дух пробил
дыру. |
|
|
|
|
И я давно б
обрёл покой, |
|
|
|
|
Хоть
какой-никакой… |
|
|
|
|
Но |
|
|
|
|
Спетый
мной лишь
для денег
срам – |
|
|
|
|
Для смеха
толмачи
всех стран |
|
|
|
|
Перепевают,
хоть суй
кляп. |
|
|
|
|
К тому ж
тяп-ляп. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
С них я
стал солнце |
|
|
|
|
В пошлом
шансонце; |
|
|
|
|
Строят
мне храм |
|
|
|
|
Из
порнограмм… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примечание |
|
|
|
|
В
авторском
тексте
припев
неизменный.
Его примерный
перевод: |
|
|
|
Я
порнограф |
|
|
|
|
Фонограмный. |
|
|
|
|
Я озорник |
|
|
|
|
Песенный. |
|
|
|
|
|
|
|
|