|
|
Musiques et paroles de G.
Brassens |
|
|
|
слушать: |
http://www.chitalnya.ru/work/322931/ |
http://music.yandex.ru/#!/track/1269203/album/135068 |
|
|
|
ПРИНЦЕССА И ЛАБУХ |
LA PRINCESSE ET LE CROQUE-NOTES |
|
|
|
|
|
|
|А аи А аи|А аи А |
Цвёл там, где ныне ухоженный сад, |
Jadis, au lieu du jardin que voici, |
|
|
|
|А аи А аи|А аи А |
Дикий посёлок лет двадцать назад. |
C'était la zone et tout ce qui s'ensuit, |
|
|
|
|А аи А аи|А а и |Аи |
Почва слезами с мочой всласть полита. |
Des masures des taudis insolites, |
|
|
|
|
Сотня хибар – купишь их су за сто. |
Des ruines pas romaines pour un sou. |
|
|
|
|
Что же до фауны местной – зато |
Quant à la faune habitant là dessous |
|
|
|
|
это был общества цвет, сплошь элита. |
C'était la fine fleur c'était
l'élite. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шлюхи, коллекция нищих-калек, |
La fine fleur, l'élite du pavé. |
|
|
|
|
Гильдия специалистов-коллег |
Des besogneux des gueux des réprouvés, |
|
|
|
|
по всякой ветоши и стеклотаре, |
Des mendiants rivalisant de tares, |
|
|
|
|
Рецидивисты никчёмные да |
Des chevaux de retour des propres à rien, |
|
|
|
|
лабух один – занесённый туда |
Ainsi qu'un croque-note, un musicien, |
|
|
|
|
жизни обломок прибитый к гитаре. |
Une épave accrochée à sa guitare. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Удочерёна бомондом, цвела |
Adoptée par ce beau monde attendri, |
|
|
|
|
Юная фея средь этого зла – |
Une petite fée avait fleuri |
|
|
|
|
Кровь цвета чистых небес без примеса. |
Au milieu de toute cette bassesse. |
|
|
|
|
В люльке роскошной в канаве дитя |
Comme on l'avait trouvée près du ruisseau, |
|
|
|
|
люди нашли, но, письма не найдя, |
Abandonnée en un somptueux berceau, |
|
|
|
|
На всякий случай назвали "Принцесса". |
A tout hasard on l'appelait "princesse". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И как-то вечером лабуху на |
Or, un soir, Dieu du ciel, protégez nous! |
|
|
|
|
дыры коленные села она, |
La voilà qui monte sur les genoux |
|
|
|
|
Юбку поддёрнула (ах где ты Боже!) |
Du croque-note et doucement soupire, |
|
|
|
|
И прошептала краснея: "Мой принц, |
En rougissant quand même un petit peu: |
|
|
|
|
Я полюбила тебя! Я твой приз. |
C'est toi que j'aime et si tu veux tu peux |
|
|
|
|
Хочешь – целуй; хочешь – можешь и больше… |
M'embrasser sur la bouche et même pire ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– Тише, принцесса, на юбке задир |
– Tout beau, princesse arrête un peu ton tir, |
|
|
|
|
быстро поправь! Я не пылкий сатир – |
J'ai pas tellement l'étoffe du satyr', |
|
|
|
|
Тридцать уж мне, а тебе лишь тринадцать. |
Tu a treize ans, j'en ai trente qui sonnent, |
|
|
|
|
Жарок не столь я, что лет этак ...дцать |
Grosse différence et je ne suis pas chaud |
|
|
|
|
Влажный матрас в каземате мацать… |
Pour tâter d'la paille humide du cachot ... |
|
|
|
|
– Но, лабушок, я не стану трепаться…" |
– Mais croque-not', j'dirais rien à personne … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Он отшутился: "Такую соплю |
– N'insiste pas fit-il d'un ton railleur, |
|
|
|
|
Вряд ли и выпимши я полюблю. |
D'abord tu n'es pas mon genre et d'ailleurs |
|
|
|
|
С тётей большой у меня отношенья…" |
Mon coeur est déjà pris par une grande
..." |
|
|
|
|
И удалилась принцесса бегом |
Alors princesse est partie en courant, |
|
|
|
|
В шлейфе из слёз по грязи босиком, |
Alors princesse est partie en pleurant, |
|
|
|
|
Ибо отвергли ея подношенье. |
Chagrine qu'on ait boudé son offrande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Так малолетку и не совратив, |
Y a pas eu détournement de mineure, |
|
|
|
|
Сел ко старьёвщику в воз и, мотив |
Le croque-note au matin, de bonne heure, |
|
|
|
|
меланхоличный щипля на гитаре, |
A l'anglaise a filé dans la charette |
|
|
|
|
Он по английски смотался чуть свет… |
Des chiffonniers en grattant sa guitare. |
|
|
|
|
Но, проходя там спустя двадцать лет, |
Passant par là quelques vingt ans plus tard, |
|
|
|
|
Вдруг пожалел об отвергнутом даре. |
Il a le sentiment qu'il le regrette. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|