Musiques et paroles de G. Brassens
ДЕДУШКА GRAND-PÈRE
слушать: http://www.chitalnya.ru/work/667322/  http://music.yandex.ru/#!/track/4238175/album/480901
1. 1.
|А аи А  и   и А Дедушка наш уж был готов, Grand-pèr' suivait en chantant
|А аи А  и   и А  Что ему стукнет сто годов. La route qui mène à cent ans.
|А аи А  и   и А Вышел на стук, в руках хлеб-соль – La mort lui fit, au coin d'un bois,
,   и   и А  Смерть по ним с косой... L'coup du pèr' Francois.
|А аи А  и   и А Много он нам принёс добра, L'avait donné de son vivant
|А аи А  и   и А  И отплатить пришла пора.    Tant de bonheur à ses enfants
|А аи А  и   и А Вся поднялась родня в селе – Qu'on fit, pour lui en savoir gré,
,   и   и А  Прах предать земле. Tout pour l'enterrer.
|А аи А , |А аи А  В лавку мы, чтоб деду взять гроб, Et l'on courut à toutes jam-
|А аи А и |А и А кинулись… Но в кармане пшик. Bes quérir une bière, mais...
а  и |Аиаи А  Лишь дыры там народ наскреб. Comme on était légers d'argent,
 аи |А аи Аиаи И развел нам граблями гробовщик: ¹ Le marchand nous reçut à bras fermés.
|,  и  а  и |А ,     и   и  а  и |А и «У мясника – нет даром и голяшек; "Chez l'épicier, pas d'argent, pas d'épices,
  и   и а  и |А , а  и |А ,  а  и |А и  У пухленькой Сюзон – даром нет голых ляжек… Chez la belle Suzon, pas d'argent, pas de cuisse...
  а  и   и    и Не в юрисдикции у нас Les morts de basse condition,
  и |А , и   и а  и   |  Труп, чей финанс спел свой романс.» C'est pas de ma juridiction."
|А аи А и |А и А и Были на мне ботфорты деда – Or, j'avais hérité d'grand-père
|А аи А А  С острым мысом модель… Un' pair' de bott's pointues.
|А аи А и |А и А и Если пинки и мажут где-то, S'(i)l y a des coups d'pied qu(еl)que part qui s'perdent,
|А аи А А  То тут они бьют в цель. C'lui-là toucha son but.
  и   и А  и                    а  и |А аи А  и     И с тех пор у законника ягодица; C'est depuis ce temps-là que le bon apôtre,
  и   и А  и                    а  и |А аи А  и     В комплекте с левой, правая ягодица, C'est depuis ce temps-là que le bon apôtre,
|А ,     и   и А       (Гля, и грех и смех!) Ah! c'est pas joli...
|А ,     и   и А       Бля, смущая всех, Ah! c'est pas poli...
|А ,       и |А аи А  и     Для симметрии не годится. ² A un' fess' qui dit merde à l'autre.
  и А    Спи же, дед! Bon papa,
  и   и А   Мы, хоть и нет Ne t'en fais pas:
  |,   и а  и  У нас грошей – Nous en viendrons
  и А аи   и А  |А, и  а  и    Вместе сможем наш долг отдать и без торгашей. A bout de tous ces empêcheurs d'enterrer en rond.
2. 2.
|А аи А  и   и А Чтобы дать ход похоронам, Le mieux à faire et le plus court,
|А аи А  и   и А  Смету пришлось урезать нам – Pour qu'l'enterrement suivît son cours,
|А аи А  и   и А Гроб подержанный по цене Fut de borner nos prétentions
,   и   и А  Нам сошёл вполне. A un' bièr' d'occasion.
|А аи А  и   и А Жмурик один за шесть досок Contre un pot de miel on acquit
|А аи А  и   и А  Мёда взял с нас один горшок, Les quatre planches d'un mort qui
|А аи А  и   и А Жмурке медовый чтоб сезон Rêvait d'offrir quelques douceurs
,   и   и А  Смог устроить он. À une âme sœur.
|А аи А , |А аи А  Взять катафалк – все мы в бюро Et l'on courut à toutes jam-
|А аи А и |А и А кинулись... Но, про гонорар Bes quérir un corbillard, mais...
а  и |Аиаи А  Выяснив то, что он зеро, Comme on était légers d'argent,
 аи |А аи Аиаи На людей катафальщик наорал: Le marchand nous reçut à bras fermés.
|,  и  а  и |А ,     и   и  а  и |А и «У мясника – нет даром и голяшек; "Chez l'épicier, pas d'argent, pas d'épices,
  и   и а  и |А , а  и |А ,  а  и |А и  У пухленькой Сюзон – даром нет голых ляжек… Chez la belle Suzon, pas d'argent, pas de cuisse...
  а  и   и    и Не в юрисдикции у нас Les morts de basse condition,
  и |А , и   и а  и   |  Труп, чей финанс спел свой романс.» C'est pas de ma juridiction."
|А аи А и |А и А и Лишь повернулся к нам он крупом, Ma bott' partit, mais je m'refuse
|А аи А А  Я применил сапог. De dir' vers quel endroit,
|А аи А и |А и А и (Прямо сказать о действе грубом Ça rendrait les dames confuses
|А аи А А  При дамах я не смог.) Et je n'en ai pas le droit.
  и   и А  и                    а  и |А аи А  и     И с той поры законника ягодица C'est depuis ce temps-là que le bon apôtre,
  и   и А  и                    а  и |А аи А  и     В комплекте с левой, правая ягодица, C'est depuis ce temps-là que le bon apôtre,
|А ,     и   и А       (Гля, и грех и смех!) Ah! c'est pas joli...
|А ,     и   и А       Бля, смущая всех, Ah! c'est pas poli...
|А ,       и |А аи А  и     Для симметрии не годится. A un' fess' qui dit merde à l'autre.
  и А    Спи же, дед! Bon papa,
  и   и А   Мы, хоть и нет Ne t'en fais pas:
  |,   и а  и  У нас грошей – Nous en viendrons
  и А аи   и А  |А, и  а  и    Вместе сможем наш долг отдать и без торгашей. A bout de tous ces empêcheurs d'enterrer en rond.
3. 3.
|А аи А  и   и А Чтоб состоялся скорбный марш, Le mieux à faire et le plus court,
|А аи А  и   и А  Мы поменяли транспорт наш – Pour qu'l'enterrement suivît son cours,
|А аи А  и   и А Люди толкались, чтоб под гроб Fut de porter sur notre dos
,   и   и А  Свой подставить горб. L'funèbre fardeau.
|А аи А  и   и А Если б на миг ожил старик, S'il eût pu revivre un instant,
|А аи А  и   и А  То удивясь бы помер вмиг – Grand-père aurait été content
|А аи А  и   и А Как император в пантеон D'aller à sa dernière demeur'
,   и   и А  Ехал с помпой он. Comme un empereur.
|А аи А , |А аи А  Мы за попом в церковь пошли… Et l'on courut à toutes jam-
|А аи А и |А и А Но, уяснив наш капитал, Bes quérir un goupillon, mais...
а  и |Аиаи А  Где на счету одни нули, Comme on était légers d'argent,
 аи |А аи Аиаи Огорченный кюре запричитал: Le marchand nous reçut à bras fermés.
|,  и  а  и |А ,     и   и  а  и |А и «У мясника – нет даром и голяшек; "Chez l'épicier, pas d'argent, pas d'épices,
  и   и а  и |А , а  и |А ,  а  и |А и  У пухленькой Сюзон – даром нет голых ляжек… Chez la belle Suzon, pas d'argent, pas de cuisse...
  а  и   и    и Вне юрисдикции Христа – Les morts de basse condition,
  и |А , и   и а  и   |  Мертвец без твёрдого хруста.» C'est pas de ma bénédiction."
|А аи А и |А и А и Только он задом встал ко гробу – Avant même que le vicaire
|А аи А А  Сразу воскликнул "ой!" – Ait pu lâcher un cri,
|А аи А и |А и А и Я колыхнул святую жопу J'lui bottai l'cul au nom du Père,
|А аи А А  Троицы в честь святой. Du Fils et du Saint-Esprit.
  и   и А  и                    а  и |А аи А  и     И с тех пор ночью ходит он мимо вазы; C'est depuis ce temps-là que le bon apôtre,
  и   и А  и                    а  и |А аи А  и     Он мимо нужной в то время суток вазы. C'est depuis ce temps-là que le bon apôtre,
|А ,     и   и А       Ведь враз и на вас, Ah! c'est pas joli...
|А ,     и   и А       И на Аворьяз Ah! c'est pas poli...
|А ,       и |А аи А  и     У законника антифасы. A un' fess' qui dit merde à l'autre.
  и А    Спи же, дед! Bon papa,
  и   и А   Пусть без монет  Ne t'en fais pas:
  |,   и а  и  Нас прут взашей – Nous en viendrons
  и А аи   и А  |А, и  а  и    Вместе сможем наш долг отдать и без торгашей. A bout de tous ces empêcheurs d'enterrer en rond.
Примечания
 
¹ У Брассенса в каждом блоке-куплете эта строфа повторяется почти неизменной. Меняются лишь слова перечисленные ниже в скобках.
Дословный перевод строфы:
И мы бежали со всех ног,
Чтобы раздобыть [гроб / катафалк / кропило],
Но, так-как мы были без денег –
[Торговец / торговец / викарий] нас встретил со скрещенными руками.
 
² Приблизительный дословный перевод этой строфы:
Это именно с тех пор у "законника";     
Это именно с тех пор у "законника" 
(Ах, это некрасиво!
Ах, это неприлично!)
Одна ягодица говорит другой «дерьмо».
Здесь последнее выражение – переиначенный франц. фразеологизм "один глаз говорит другому «дерьмо»", что
значит "один глаз косит". Можно сказать, что данный брассенсовский каламбур -- "гвоздь", скрепляющий весь текст.
http://www.narod.ru/counter.xhtml
Hosted by uCoz