слушать: |
http://www.chitalnya.ru/work/1007726/ |
http://www.youtube.com/watch?v=za_6A0XnMyw |
|
|
Paroles et musique de Jacques Brel |
|
НЕ БРОСАЙ
МЕНЯ |
NE ME QUITTE PAS |
|
|
|
|
Не бросай
меня – |
Ne me quitte pas |
|
Позабудем
же |
Il faut oublier |
|
Все те
времена, |
Tout peut s'oublier |
|
Что
прошли уже: |
Qui s'enfuit déjà |
|
Час
ненужных
слов, |
Oublier le temps |
|
Час
пустых обид
– |
Des malentendus |
|
Каждый,
что убит |
Et le temps perdu |
|
Не был за
любовь. |
A savoir comment |
|
Сможем мы
с тобой |
Oublier ces heures |
|
Все часы
забыть, |
Qui tuaient parfois |
|
Что не
смог
пробить |
A coups de pourquoi |
|
Наш
сердечный
бой – |
Le cœur du bonheur |
|
Лишь
прошу тебя, |
Ne me quitte pas |
|
Лишь себя
виня: |
Ne me quitte pas |
|
Ne me quitte pas; |
Ne me quitte pas |
|
Не бросай
меня! |
Ne me quitte pas |
|
|
|
|
Я тебе
скраду |
Moi je t'offrirai |
|
Град
жемчужный
тот, |
Des perles de pluie |
|
Что
пройдёт в
граду, |
Venues de pays |
|
Где и
дождь
нейдёт. |
Où il ne pleut pas |
|
Буду
землю рыть |
Je creuserai la terre |
|
До могилы
вплоть, |
Jusqu'après ma mort |
|
Чтоб твою
мне плоть |
Pour couvrir ton corps |
|
Светом-златом
крыть. |
D'or et de lumière |
|
Царство
то создам, |
Je ferai un domaine |
|
Где
любовь –
закон, |
Où l'amour sera roi |
|
И навек
на трон |
Où l'amour sera loi |
|
Ты
воссядешь
там… |
Où tu seras reine |
|
Лишь
прошу тебя, |
Ne me quitte pas |
|
Лишь себя
виня: |
Ne me quitte pas |
|
Ne me quitte pas; |
Ne me quitte pas |
|
Не бросай
меня! |
Ne me quitte pas |
|
|
|
|
Не бросай
– позволь |
Ne me quitte pas |
|
Мне
набрать в
мой стих |
Je t'inventerai |
|
Слов
безумных
столь, |
Des mots insensés |
|
Что
поймёшь ты
их. |
Que tu comprendras |
|
Я спою
шансон, |
Je te parlerai |
|
Где порой
сердца |
De ces amants-là |
|
Девы и
певца |
Qui ont vu deux fois |
|
Бились в
унисон; |
Leurs cœurs s'embraser |
|
Где умрёт
поэт, |
Je te raconterai |
|
Воротясь
в их дом, |
L'histoire de ce roi |
|
И поняв с
трудом, |
Mort de n'avoir pas |
|
Что
любимой нет... |
Pu te rencontrer |
|
Лишь
прошу тебя, |
Ne me quitte pas |
|
Лишь себя
виня: |
Ne me quitte pas |
|
Ne me quitte pas; |
Ne me quitte pas |
|
Не бросай
меня! |
Ne me quitte pas |
|
|
|
|
Было, что
врасплох |
On a vu souvent |
|
Стар
вулкан
изверг |
Rejaillir le feu |
|
Новый
фейерверк, |
D'un ancien volcan |
|
Хоть
болтали
«сдох»; |
Qu'on croyait trop vieux |
|
А земля,
мертва, |
Il est paraît-il |
|
От золы
черна, |
Des terres brûlées |
|
Вдруг
дала зерна |
Donnant plus de blé |
|
Больше
раза в два. |
Qu'un meilleur avril |
|
Ведь в то
время, как |
Et quand vient le soir |
|
Ночь
сменяет
день, |
Pour qu'un ciel flamboie |
|
Разве аль
и чернь |
Le rouge et le noir |
|
Не
вступают в
брак?.. |
Ne s'épousent-ils pas |
|
Я прошу
тебя, |
Ne me quitte pas |
|
Лишь себя
виня: |
Ne me quitte pas |
|
Ne me quitte pas; |
Ne me quitte pas |
|
Не бросай
меня! |
Ne me quitte pas |
|
|
|
|
Не бросай
– поверь: |
Ne me quitte pas |
|
Впредь
словца,
слезы |
Je ne vais plus pleurer |
|
не
пролья, как
зверь |
Je ne vais plus parler |
|
Схоронюсь
вблизи, |
Je me cacherai là |
|
Чтоб
незримо
впредь |
A te regarder |
|
Мог бы я
всегда |
Danser et sourire |
|
Слушать
смех твой, да |
Et à t'écouter |
|
Танец
твой
смотреть. |
Chanter et puis rire |
|
А в
погожи дни |
Laisse-moi devenir |
|
Под твоей
пятой |
L'ombre de ton ombre |
|
Буду
тенью и |
L'ombre de ta main |
|
Тенью
тени той… |
L'ombre de ton chien |
|
Лишь
прошу тебя, |
Ne me quitte pas |
|
Лишь себя
виня: |
Ne me quitte pas |
|
Ne me quitte pas; |
Ne me quitte pas |
|
Не бросай
меня! |
Ne me quitte pas. |
|
|
|