|
Paroles: Pierre Delanoë et
Claude Lemesle; paroles et musique originale: |
|
S.Ward, Pasquale Losito, Vito Pallavicini et Salvatore Cutugno |
ИНДЕЙСКОЕ
ЛЕТО |
L`ÉTÉ INDIEN |
|
речитатив: |
parlé: |
Знай,
что я
никогда не
был столь
счастлив, как
в то утро: |
Tu
sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce
matin-là. |
Мы
гуляли по
пляжу
похожему на
этот; |
Nous marchions sur une plage, un peu comme celle-ci. |
Была
лучшая пора
осени. |
C'était
l'automne, un automne où il faisait beau, |
Эта
пора бывает
только в
Северной
Америке: |
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique. |
Там
это
называют
"индейским
летом", |
Là-bas on l'appelle l'été indien |
Но
это была
просто наша
осень. |
Mais c'était tout simplement le nôtre |
В
голубом
платье ты
напоминала |
Avec ta robe longue tu ressemblais |
Одну
из
акварелей
Мари
Лорансэн. |
A une aquarelle de Marie Laurencin |
Я
помню, помню
очень
хорошо |
Et je me souviens, je me souviens très bien |
Всё,
что
сказал
тебе в то
утро… |
De ce que je t'ai dit ce matin-là |
Прошёл
год,
столетье,
вечность… |
Il y a un an, un siècle, une éternité... |
|
припев: |
refrain: |
Лишь
кивни, и утро
то наступит
вновь, |
On ira où tu voudras, quand tu voudras, |
И
повторно
зацветёт
сухая с виду
любовь. |
Et l'on s'aimera encore lorsque l'amour sera mort. |
И вся
жизнь
"индейским
летом", как в
те дни, |
Toute la vie sera pareille à ce matin |
Станет
вмиг, лишь
только
мигни. |
Aux couleurs de l'été indien. |
|
речитатив: |
parlé: |
Сейчас
я далеко от
того
осеннего
утра, |
Aujourd'hui
je suis très loin de ce matin d'automne, |
Но я
словно в нём,
думая о тебе: |
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi. |
Где
ты? Что
делаешь?
Помнишь ли
ещё, что я существую? |
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour
toi? |
Я
смотрю, как
волны
тщетно
пытаются
достичь
дюны, |
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune. |
И,
вместе с
ними, то
отползаю
назад, |
Tu vois, comme elle je reviens en arrière |
То
снова
ложусь на
песок, |
Comme elle je me couche sur le sable |
И
вспоминаю,
вспоминаю о
высоком
приливе, |
Et
je me souviens, je me souviens des marées hautes, |
О
Солнце и о
счастье
миновавших
на море. |
Du
soleil et du bonheur qui passaient sur la mer |
Прошла
ещё одна
вечность,
прошло
столетье, прошёл
год… |
Il y a une éternité, un siècle, il y a un
an... |
|
припев: |
refrain: |
Лишь
кивни, и утро
то наступит
вновь, |
On ira où tu voudras, quand tu voudras, |
И
вторично
зацветёт
сухая с виду
любовь. |
Et l'on s'aimera encore lorsque l'amour sera mort. |
И вся
жизнь
"индейским
летом", как в
те дни, |
Toute la vie sera pareille à ce matin |
Станет
вмиг, лишь
только
мигни. |
Aux couleurs de l'été indien. |
|
|